Publié dans News

De la vraie bonne littérature, par Kyoto Animation.

J’aurais dû posté cet article hier, mais finalement j’ai écrit celui sur les frères Matsuno, et je ne peux pas tout faire, donc… c’est seulement aujourd’hui que je viens vous parler des vidéos promotionnelles que KyoAni a partagé hier sur la chaîne Youtube officielle du studio. Ce sont les PVs qui ont été diffusés au Comiket 89 pour promouvoir les lights novels publiés par leur propre maison d’édition.

On commence tout naturellement avec Myriad Colors Phantom World, qui avait remporté la mention honorable lors des quatrièmes Kyoto Animation Awards, et comme tous les anime qui se voient attribués cette mention, il a eu le droit à son adaptation anime, qui a débutée il y a quelques semaines.

Des vidéos pas dégueulasses, mais bon, dès le début je me doutais que ça ne m’intéresserait pas, et après avoir regardé le troisième épisode de l’anime, j’en suis convaincue. Je continue, mais pas par plaisir. C’est pour la science.

L’autre PV qui a été posté est celui de Violet Evergarden ! J’en ai parlé il y a quelques temps: c’est le light novel ayant gagné les cinquièmes Kyoto Animation Awards; jusque là, il n’y avait jamais eu de premiers prix, juste des mentions honorables. C’est quasiment sûr qu’on en verra un anime, du coup.

Très joli, ça donne envie ! C’est aussi un univers très différent de ceux auxquels KyoAni nous a habitués.

Une mention honorable, il y en avait quand même eu une, et je dois dire qu’avant de voir ce PV, j’étais même pas au courant… Il s’agit de Robot Heart Update:

Très moe, très pas mon truc. Anime ou pas anime ? Avec Violet Evergarden qui attend probablement son adaptation, je ne sais pas s’ils en prévoient aussi une pour Robot Heart Update, mais j’ai… j’ai l’impression que je m’en passerais.

Voilà toutes les vidéos qui ont été publiées; c’était un article très court, juste pour vous les montrer. N’hésitez pas à partager vos impressions !

4 commentaires sur « De la vraie bonne littérature, par Kyoto Animation. »

  1. J’espère vraiment que Violet Evergarden obtiendra une adaptation de qualité si l’anime voit le jour, avec une bonne équipe aux commandes. Pour Robot Heart Update, j’avoue que ça donne moins envie mais j’ai envie de dire, pourquoi pas ? On sait jamais (ça sera toujours mieux que Phantom World -_-« ).
    Sans rapport avec l’article, j’ai trouvé cet article sur le shounen-ai, et je voulais avoir ton avis dessus : https://owlectomy.dreamwidth.org/115282.html

    (Au passage, j’avais oublié de commenter l’article sur les animes d’hivers, mes coups de coeur sont pour ma part : ERASED, Bubuki Buranki, Koukaku no Pandora et Shoujo-tachi wa Kouya wo Mezasu.)

    1. Oui, c’est vrai, on sait jamais, mais est-ce qu’on veut vraiment prendre le risque…….. Enfin tout comme toi, ma priorité, c’est plutôt Violet Evergarden, je serais très curieuse de voir ce qu’ils en font; visuellement, ça pourrait donner un truc énorme !!

      J’ai hésité à lire l’article parce que ça commençait comme ça haha: « If you have strong feelings about yaoi objectifying or fetishizing actual gay people… this may read as a defense of that objectification from a position of privilege. » je me suis dit qu’ohlala c’était pas pour moi !!
      Mais je l’ai lu et c’était super intéressant ! mais les problèmes que je reproche à ce genre d’œuvres persistent, ceci n’excuse pas cela quoi, donc bon…
      Mais j’avais déjà pensé à ça, je pense que ça peut encore s’appliquer aujourd’hui?, j’imagine qu’il y a des filles cishet pour qui c’est plus facile de dessiner/lire certaines situations, certaines scènes de sexe, quand elles n’y sont pas directement « impliquées » ?
      (Ha, bah ça nous fait au moins un anime en commun haha !)

  2. Hahaha ! Merci pour cette article. Connaissez-vous le groupe/éditeur Ofelbe qui traduit des lights novels en français (sûrement plus que oui je suppose)? Bon, ils ont commencé il y a à peine six mois pratiquement, mais je dois avouer que j’ai explosé quand j’ai vus le tome 1 de SAO traduit en français. J’espère que plus de LN seront traduit en France dans un avenir proche.

    1. Oui, c’est sympa de voir plus de light novels en France, mais y’a encore aucun titre qui m’intéresse vraiment, mais j’espère quand même que ceux disponibles en ce moment marchent bien, pour que davantage de LN arrivent par chez nous !

Répondre à Ako Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *